Брытанскія студэнты ведаюць ангельскую мову горш за замежных аднагрупнікаў
Узровень выкладаньня ангельскай мовы ў Вялікабрытаніі няспынна зьніжаецца. Як вынік - нават самыя лепшыя ангельскія студэнты робяць памылак болей, чым, напрыклад, навучэнцы з Брунэю альбо Сінгапуру.
Брытанскія студэнты валодаюць роднай мова горш за замежцаў, для якіх ангельская – другая мова. Да такой высновы прыйшоў прафэсар Бэрнард Лэмб - лектар зь Лёнданскага Імпэрскага Каледжу (Imperial College London).
Шмат выпускнікоў школ не засвойваюць нават базавыя правілы граматыкі і пунктуацыі.
Нават студэнты старэйшых курсаў, якія маюць вышэйшыя адзнакі па ангельскай мове і навучаюцца на прэстыжных спэцыяльнасьцях, часта робяць элемэнтарныя апіскі.
Прафэсар Лэмб рыхтуе сьпіс самых распаўсюджаных памылак – ажно 24 старонкі А будуць надрукаваны ў наступным нумары часопісу Quest (Queen’s English Sociaty journal). Такім чынам, прафэсар спадзяецца, што чыноўнікі ад Міністэрства адукацыі зьвернуць увагу на стандарты пісьмовай ангельскай мовы.
Многія студэнты карыстаюцца электроннымі слоўнікавымі рэдактарамі, але ня кожны можа выбраць правільны варыянт выпраўленьня памылкі са сьпісу, прапанаванага кампутарам.
Далей ідуць найбольш тыповыя памылкі самых лепшых студэнтаў (правільны варыянт выдзелены тлустым):
analasys/ analisis, analyzation - analysis, to apose - oppose, baliure - failure, caffin - caffeine, dieat - diet, doner - donor, environement/ enviroment - environment, envolves - involves,heigh - high, independant / indepentant - independent, intelegence - intelligence, intellegent - intelligent, intresting - interesting, lossed - lost, mays - maize, necesserally - necessarily, negitive - negative, non - none, outway - outweigh, pathy - pathway, rist - wrist, safter - safety, temparature - temperature, veiw - view, visable - visible, wales - Wales, wilde - wild.
Як кажуць, вучыцеся на чужых памылках.